Language is evolving as we grasp for ways to express pandemic life. People are not only staying in, but hunkering down and practicing self-isolation. We’re actively engaged in social distancing so we can flatten the curve. Some are suggesting we crush the curve…
We’re instructed to stay in place or pause, but officials are avoiding the term lockdown. They’re not telling us to shelter in place, but we know we should. Andy Beshear, the soothing and reassuring governor of my state holds daily press conferences where he repeatedly reminds us that we’re safe at home. He and others are finding ways to soften the harshness of pandemic language, all while communicating the gravity of the day’s developments.
My six year-old nieces tell me about boredom during the quarantine and explain that they don’t have school due to the sickness or the cor-on-a-vir-us. My four-year old nephew seems very happy to be home with his family. He told me that his teachers aren’t at school right now.
Friends in France tell me about their gestes barrièrs (barrier actions) and the effet barrière (barrier effect) that results from maintaining physical distance. They know they must lisser la courbe (smooth the curve). France’s shutdown is called le confinement, and social media is buzzing with tips for confinement cooking, confinement reading, and entertaining kids during the confinement.
It is clear that language is shifting. Which terms will stick? What linguistic changes have you noted? As you practice social distancing, how are you passing the time?